Nessuna traduzione esatta trovata per دُسْتورُ المُمارَسَة

Domanda & Risposta
Add translation
Invia

Traduci francese arabo دُسْتورُ المُمارَسَة

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • La réponse des forces de collusion alliées opposées à la démocratie a été d'approfondir la fracture de l'ordre constitutionnel et de l'exercice légitime du pouvoir.
    ولقد ردت القوى المتآمرة على مقاومة الديمقراطية بتصعيد تعطيل النظام الدستوري والممارسة الشرعية للسلطة.
  • La Constitution, telle qu'elle a été amendée, garantit le plein exercice de la liberté religieuse.
    ويكفل الدستور المعدل ممارسة الحرية الدينية ممارسة تامة.
  • La mise en œuvre de ce mandat constitutionnel est assurée par deux actes normatifs régissant l'exercice de la liberté syndicale.
    ومن أجل تنفيذ هذه الولايات الدستورية، تخضع ممارسة الموظَّفين للحق في التنظيم الذاتي لقانونين.
  • Bien que nous demeurions attachés à la décision prise à Séoul d'accueillir uniquement les pays disposant d'un régime constitutionnel et dont les pratiques sont démocratiques, nous sommes disposés à appuyer les efforts de démocratisation réalisés dans d'autres pays et à aider ceux qui le souhaitent à assurer une transition démocratique pacifique.
    وفيما نظل متمسكين بالموقف المتخذ في سول الذي مؤداه ألا نشرك إلا البلدان التي تتمتع بحكم دستوري وممارسات ديمقراطية، فإننا على استعداد لدعم التحول إلى الديمقراطية في البلدان الأخرى ومد يد العون إلى من ينشدون انتقالا ديمقراطيا سلميا.
  • Les différentes dispositions de la Constitution doivent être reflétées dans la loi et dans la pratique judiciaire.
    كما يجب أن تظهر الأحكام المختلفة للدستور في كل الممارسات التشريعية والقضائية.
  • Le droit à la liberté d'expression, garanti par l'article 33 de la Constitution, est dans la pratique soumis à de nombreuses restrictions.
    الحق في حرية التعبير المضمون بموجب المادة 33 من الدستور يخضع في الممارسة لقيود عديدة.
  • L'État partie affirme que le système judiciaire australien est indépendant et impartial, principes garantis par la Constitution et respectés dans la pratique.
    وتحتج الدولة الطرف بأن لديها نظام قضائي مستقل ومحايد يكفله الدستور ومطبق في الممارسة.
  • Cette évolution est également sensible au niveau national, tant dans le domaine du droit constitutionnel et de la législation, que dans les pratiques et décisions administratives et dans la jurisprudence des tribunaux.
    وهذه الروابط تعززها أيضاً التطورات التي سجلت على المستوى الوطني في ميادين القانون الدستوري والتشريع والممارسة والقرارات الإدارية والسوابق القضائية في المحاكم البلدية.
  • Tout en notant que la Constitution interdit la discrimination, le Comité regrette que les motifs prévus dans cet instrument ne soient pas pleinement conformes à l'article 2 de la Convention et qu'il n'existe aucun autre texte de loi interdisant expressément toutes les formes de discrimination de manière plus détaillée.
    إنّ اللجنة، إذ تلاحظ أنّ الدستور يحظّر ممارسة التمييز، تأسف لكون الأسس التي يستند إليها الدستور في هذا المجال لا تتوافق تماماً مع المادة 2 من الاتفاقية.
  • L'exercice et la jouissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales en faveur des femmes sont garantis par les textes constitutionnels et législatifs, et par la possibilité d'exercer des recours auprès des divers organes juridictionnels et administratifs compétents en cas de violations leurs droits.
    تكفل النصوص الدستورية والتشريعية ممارسة المرأة للحقوق والحريات الأساسية وتمتعها بها، وهما مكفولان أيضا بإمكان اللجوء إلى شتى الأجهزة القانونية والإدارية المختصة في حالة انتهاك حقوقها.